Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэтью, обняв Сару, с тревогой вглядывался в ее бледное лицо:
– С тобой все в порядке?
Она кивнула, и очки сразу же соскользнули вниз.
– Со мной все хорошо. Ты не ранен?
– Нет. – Он свистом подозвал Дэнфорта, который обнюхивал неподвижное тело Берика, и пес подбежал к нему.
– Оставайся с Сарой, – приказал ему Мэтью, и пес немедленно уселся на ее туфельку.
Быстро убедившись, что Берик действительно мертв, Мэтью вернулся к Саре и Дэнфорту.
– Умница, – сказал он, потрепав Дэнфорта по боку. – Ты спас положение. – Он взглянул на Сару – Моя школа! Это я его научил кусать убийц за задницы!
– Отличная работа. Ты спас положение, потому что не только носишь при себе запасной нож, но и умеешь им пользоваться. – Она накрыла его руку своей и улыбнулась: – Весьма удобно, если у мужа есть подобный талант.
– Да уж, не помешает. Надеюсь только, что этим талантом больше никогда не придется воспользоваться. Но я бы и сейчас, наверное, не пустил в дело нож, если бы ты не закричала. Это был очень впечатляющий крик. У меня аж волосы на голове встали дыбом.
– Не могла же я позволить ему застрелить тебя.
– За это я тебе очень благодарен. – Он встал на ноги и помог подняться ей. Она положила голову ему на грудь, а он зарылся лицом в ее волосы. – Слава Богу, что он не ранил тебя, – прошептал он.
– Или тебя, – содрогнувшись, сказала она, и он еще крепче прижал ее к себе.
– Ты вела себя очень храбро. Любая другая женщина упала бы в обморок.
– Я чуть не упала, – сказала Сара и, оставаясь в кольце его рук, запрокинула голову и взяла в ладони его лицо. – Но не могла же я позволить ему ранить тебя… Поскольку ты являешься одной из моих великих страстей, я предпочитаю, чтобы ты у меня был без изъянов.
– Одной из твоих великих страстей? Ты меня, кажется, оскорбляешь?
У нее дрогнули губы.
– Ну хорошо. Ты моя самая большая страсть.
– Это уже лучше, – пробормотал он, целуя ее.
– Мэтью, Сара, где вы? С вами все в порядке? Голос Дэниела и звук приближающихся бегущих шагов заставили Мэтью, оторвавшись от нее, поднять голову.
– Мы здесь, у фонтана! – крикнул он. Несколько мгновений спустя появились Дэниел, за ним Хартли и Терстон, а также Логан Дженсен и Пол, каждый из которых был вооружен либо пистолетом, либо ножом.
– Что произошло? – спросил Дэниел, окинув взглядом место действия.
Мэтью в нескольких словах объяснил ситуацию, сказав, что деньги предположительно находятся в основании фонтана, что и мотивировало поведение Берика, потом взглянул на Хартли и Терстона:
– Не сходите ли в дом, чтобы приказать Тилдону вызвать сюда магистрата?
– Разумеется, – ответили они, с явным облегчением покидая место разыгравшейся драмы.
Когда они ушли, Мэтью обратился к Полу и попросил принести кусок брезента, чтобы накрыть тело.
– Да, милорд, – сказал Пол и тоже ушел.
– Если моя помощь здесь пока не нужна, – сказал Логан Дженсен, – то я, пожалуй, пойду объясню, дамам, что происходит. Мы все слышали крик и пистолетный выстрел, и они очень встревожены.
– Спасибо, – поблагодарил его Мэтью и стиснул зубы, заметив, что Дженсен, уходя, задержал взгляд на Саре.
– Ты уверен, что с вами обоими все в порядке? – спросил Дэниел.
– Абсолютно, – ответил Мэтью.
– Не ударился головой?
– Да нет. Почему ты спрашиваешь?
– Потому что ты, кажется, забыл посмотреть, есть ли деньги в основании фонтана.
Мэтью покачал головой:
– Я так тревожился за Сару, что действительно забыл об этом.
Тут возвратился Пол с брезентом и закрыл им тело Берика. Когда он ушел, Мэтью взглянул на Сару:
– Готова?
– Готова.
Он посмотрел на Дэниела:
– Пожелай нам удачи.
Он и Сара вместе опустились на колени перед узким отверстием и запустили в него руки.
– Там… пусто, – разочарованно проговорила Сара. Мэтью еще раз ощупал стенки и убедился, что там ничего нет. Дэниел положил ему на плечо руку.
– Сочувствую, Мэтью. Я возвращусь в дом, там и увидимся.
Когда затихли удаляющиеся шаги Дэниела, Мэтью поднялся на ноги и помог встать Саре.
– Мне очень жаль, Мэтью, – сказала она, и глаза ее наполнились слезами. Она пристально вглядывалась во что-то расположенное за спиной Мэтью.
– Что там? – обернувшись, спросил он.
– Берик своим выстрелом повредил урну Флоры.
Мэтью покачал головой:
– Мама любила эту статую. Отец поставил ее здесь специально для нее.
– Этим объясняется произнесенное им слово «флер-де-лис», или «ирис», – сказала Сара и, опустив пальцы в воду, вдруг схватила его за руку. – Мэтью, смотри.
Взглянув туда, куда смотрела она, Мэтью замер. Опустив руку в воду по локоть, он достал блестящий золотой кружок. Вытащив его из воды, он раскрыл ладонь.
– Золотой соверен! – с благоговейным трепетом произнесла Сара.
Они сразу же принялись обыскивать остальную часть фонтана. Несколько мгновений спустя Мэтью посмотрел вверх, и по его лицу расплылась улыбка.
– Сара, я думаю, что отец сказал не «папоротник», а «урна».[2]
С этими словами он встал на бортик бассейна и, ухватившись за отбитый краешек урны, заглянул внутрь.
– Ну? – нетерпеливо спросила Сара. – Есть там что-нибудь?
Не опасаясь промочить одежду, Мэтью запустил руку в слегка наклоненную урну и извлек пригоршню золотых монет.
Сара охнула и, взглянув на него заблестевшими глазами, спросила:
– А еще там есть?
– Любимая, эта огромная урна полна до краев. Испустив победоносный крик, Мэтью спрыгнул на землю и схватил Сару в объятия.
– Мы нашли деньги, – сказал он, сопровождая каждое слово поцелуем. – Трудно поверить, но мы их нашли!
– И, как ни парадоксально, именно промах Берика послужил нам ключом к разгадке, – сказала Сара.
– Да. Хотя я уверен, что при твоем уме мы все равно нашли бы деньги.
– Но это ты догадался относительно урны.
– После того как ты догадалась, что искать их нужно в фонтане.
– Это, наверное, говорит о том, что мы с тобой очень хорошо подходим друг другу.
– Непросто очень хорошо, любимая. Идеально.
Она улыбнулась:
– Меня это не удивляет, потому что ты всегда казался мне идеальным мужчиной.
– Я старался соответствовать тебе – идеальной женщине.
Она покачала головой и рассмеялась:
– Не вижу ни одной причины так называть меня.
Он подхватил ее на руки и покружил.
– Не беспокойся, любимая, я сумею придумать такое количество причин, что хватит для нас обоих.
Два дня спустя после обнаружения золота Сара торопливо вышла из своей спальни в Лэнгстон-Мэноре. Мэтью попросил ее встретить его перед домом ровно в два часа и даже намекнул, в чем дело, что разожгло ее любопытство.
- Завидный жених - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы
- Коснуться твоих губ [=Похититель невест] - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы
- Леди-интриганка - Джеки Д`Алессандро - Исторические любовные романы
- Пепел на ветру - Екатерина Мурашова - Исторические любовные романы
- Только он - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы
- Снова и снова - Сьюзен Джонсон - Исторические любовные романы
- Эгоист (дореволюционная орфография) - Элизабет Вернер - Исторические любовные романы
- Танцующая при луне - Энн Стюарт - Исторические любовные романы
- Шальная графиня - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Пани колдунья - Лариса Шкатула - Исторические любовные романы